焦る
あせる
verb (godan)
to be impatient; to be in a hurry; to panic
See also:
焦り (noun form)
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 焦る | 焦らない |
| Present polite | 焦ります | 焦りません |
| Past | 焦った | 焦らなかった |
| Past polite | 焦りました | 焦りませんでした |
| て form | 焦って | 焦らなくて |
| ている present | 焦っている | 焦っていない |
| ている polite | 焦っています | 焦っていません |
| ている past | 焦っていた | 焦っていなかった |
| ている past polite | 焦っていました | 焦っていませんでした |
| Conditional ば | 焦れば | 焦らなければ |
| Conditional たら | 焦ったら | 焦らなかったら |
| Volitional | 焦ろう | — |
| Volitional polite | 焦りましょう | — |
| Potential | 焦れる | 焦れない |
| Passive | 焦られる | 焦られない |
| Causative | 焦らせる | 焦らせない |
| Imperative | 焦れ | 焦るな |
1.
to be impatient; to be anxious
To feel rushed or anxious about achieving something.
焦らないで。
Don't rush.
締め切りが近いので焦っている。
I'm feeling rushed because the deadline is near.
結果が出るまで焦る必要はないよ。
There's no need to be anxious until the results come out.
2.
to panic; to be flustered
To become nervous and lose composure due to pressure or unexpected situations.
焦ってミスをした。
I panicked and made a mistake.
試験中に焦って頭が真っ白になった。
I panicked during the exam and my mind went blank.
財布が見つからなくて焦ったけど、カバンの中にあった。
I was flustered because I couldn't find my wallet, but it was in my bag.
焦る is an intransitive verb (自動詞). The transitive form is 焦らす (to make someone impatient).
ASPECT ({ている}):
焦っている indicates an ongoing state of feeling rushed or anxious.
COMMON PATTERNS:
- 焦らないで - don't rush, take it easy
- 焦る必要はない - there's no need to rush
- 焦りは禁物 - haste makes waste (being hasty is forbidden)
- 焦って失敗する - to fail due to rushing
RELATED WORDS:
- 焦り - impatience, anxiety (noun form)
- 慌てる - to panic, to be flustered (similar but emphasizes confusion)
- 急ぐ - to hurry (more neutral, without negative emotional connotation)
NUANCE:
焦る implies a negative emotional state where anxiety interferes with calm judgment, while 急ぐ simply means to hurry without this psychological burden.
Related Words
Synonym:
慌てる (panic, be flustered)