どういたしまして

どういたしまして
expression
you're welcome; not at all
1. you're welcome; not at all; don't mention it
A polite response when someone thanks you, indicating that what you did was no trouble.
「ありがとうございます」「どういたしまして」
"Thank you very much." "You're welcome."
(たす)けてくれてありがとう。—どういたしまして、当然(とうぜん)のことです。
Thank you for helping. —You're welcome, it was nothing.
どういたしまして、お(やく)()てて(うれ)しいです。
You're welcome, I'm glad I could help.
(おし)えてくれてありがとう」「どういたしまして」
"Thank you for teaching me." "You're welcome."
荷物(にもつ)()ってくれてありがとう」「どういたしまして、(おも)くなかったですよ」
"Thank you for carrying my bags." "You're welcome, they weren't heavy."

どういたしまして is the standard polite response to thanks, equivalent to "you're welcome." It comes from the humble verb いたす (to do), literally meaning "what have I done (that deserves thanks)?" — a self-deprecating expression.

REGISTER:
While taught in textbooks as the go-to reply, どういたしまして can sound stiff or overly formal in casual conversation. Younger speakers often use lighter alternatives.

ALTERNATIVE RESPONSES (casual → formal):

  • いいえ: casual, meaning "no need to thank"
  • いえいえ: humble dismissal, very common
  • 全然(ぜんぜん): "not at all" (casual)
  • 大丈夫(だいじょうぶ)です: "it's fine" (neutral)
  • とんでもないです: "not at all" (polite/formal)
  • とんでもございません: very formal/humble

USAGE TIP:
In business or formal situations, どういたしまして works well. Among friends, いえいえ or 全然(ぜんぜん)大丈夫(だいじょうぶ) sounds more natural.