1.
dubbing; dubbed version
The process of replacing the original dialogue in a film or TV show with a translation in another language.
吹き替えで見る。
To watch dubbed.
字幕より吹き替えの方が好きだ。
I prefer dubbing to subtitles.
この映画は吹き替え版で見た。
I watched this movie in the dubbed version.
有名な声優が吹き替えを担当した。
A famous voice actor did the dubbing.
子供がまだ字を読めないので、吹き替え版を選んだ。
Since the child can't read yet, I chose the dubbed version.
吹き替え refers to the dubbing of foreign films, TV shows, and other media — replacing the original audio with voice acting in another language.
COMMON COLLOCATIONS:
- 吹き替え版: dubbed version
- 日本語吹き替え: Japanese dub
- 吹き替え声優: dubbing voice actor
- 吹き替えで見る: to watch dubbed
CONTRAST:
- 字幕: subtitles
- 字幕版: subtitled version
- 原語版: original language version
CULTURE:
In Japan, both dubbed and subtitled versions of foreign films are widely available. Dubbed versions are popular for animated films and family entertainment, while many adult viewers prefer 字幕 for live-action films. Japanese voice actors (声優) who specialize in dubbing often become associated with specific foreign actors.
ETYMOLOGY:
Literally "blowing and replacing" — 吹く (to blow/speak into a microphone) + 替える (to replace).
Related Words
Contrast:
字幕 (subtitles)