1.
dubbing; dubbed version
The process of replacing the original dialogue in a film or TV show with a translation in another language.
吹き替え refers to the dubbing of foreign films, TV shows, and other media — replacing the original audio with voice acting in another language.
COMMON COLLOCATIONS:
CONTRAST:
CULTURE:
In Japan, both dubbed and subtitled versions of foreign films are widely available. Dubbed versions are popular for animated films and family entertainment, while many adult viewers prefer 字幕 for live-action films. Japanese voice actors (声優) who specialize in dubbing often become associated with specific foreign actors.
ETYMOLOGY:
Literally "blowing and replacing" — 吹く (to blow/speak into a microphone) + 替える (to replace).
Related Words
Contrast:
字幕 (subtitles)