どっちでもいい

どっちでもいい
expression
either is fine; whichever; I don't mind either way
1. either is fine; whichever; I don't care which
Casual version of どちらでもいい. The speaker has no preference between two options. Tone ranges from genuinely easy-going to annoyed (couldn't care less), depending on delivery.
どっちでもいいよ。
Either is fine.
コーヒーか紅茶(こうちゃ)か、どっちでもいいから(はや)()めて。
Coffee or tea, either one — just decide quickly.
結果(けっか)がどうなるかなんて、(いま)正直(しょうじき)どっちでもいい気分(きぶん)だ。
Honestly, right now I don't really care either way how it turns out.

Casual contraction of どちらでもいい. The どっち is informal; the でもいい frame is the standard 'X is fine' permission/indifference structure.

REGISTER:

  • Casual; in polite speech use どちらでもいいです or どちらでも結構(けっこう)です
  • Tone matters: said warmly, it's accommodating; said curtly, it sounds dismissive

SIMILAR EXPRESSIONS:

  • どちらでもいい: standard, polite-neutral form
  • どっちでも(かま)わない: 'either is fine' — slightly more emphatic, often masculine
  • なんでもいい: anything is fine — when the choice space is open (not just two)
  • (まか)せします: 'I leave it to you' — defers to the other person rather than expressing indifference