どっちでもいい
どっちでもいい
expression
either is fine; whichever; I don't mind either way
1.
either is fine; whichever; I don't care which
Casual version of どちらでもいい. The speaker has no preference between two options. Tone ranges from genuinely easy-going to annoyed (couldn't care less), depending on delivery.
どっちでもいいよ。
Either is fine.
コーヒーか紅茶か、どっちでもいいから早く決めて。
Coffee or tea, either one — just decide quickly.
結果がどうなるかなんて、今は正直どっちでもいい気分だ。
Honestly, right now I don't really care either way how it turns out.
Casual contraction of どちらでもいい. The どっち is informal; the でもいい frame is the standard 'X is fine' permission/indifference structure.
REGISTER:
- Casual; in polite speech use どちらでもいいです or どちらでも結構です
- Tone matters: said warmly, it's accommodating; said curtly, it sounds dismissive
SIMILAR EXPRESSIONS:
- どちらでもいい: standard, polite-neutral form
- どっちでも構わない: 'either is fine' — slightly more emphatic, often masculine
- なんでもいい: anything is fine — when the choice space is open (not just two)
- お任せします: 'I leave it to you' — defers to the other person rather than expressing indifference