(さきほど)

さきほど
adverb
a little while ago, just now
1. a little while ago, just now, a moment ago
Refers to a short time in the recent past, typically within the same day or conversation.
先程(さきほど)電話(でんわ)がありました。
There was a phone call a little while ago.
先程(さきほど)(はな)しした(けん)ですが。
Regarding the matter we discussed earlier.
先程(さきほど)失礼(しつれい)しました。
I apologize for earlier.
先程(さきほど)(おく)りしたメールに添付(てんぷ)ファイルを()(わす)れました。
I forgot to attach the file to the email I sent earlier.
先程(さきほど)電話(でんわ)した(もの)ですが、担当(たんとう)(しゃ)(かた)はお(もど)りになりましたでしょうか。
I am the person who called earlier. Has the person in charge returned?
Very polite business Japanese

先程(さきほど) refers to a short time in the recent past, typically within the same conversation or meeting.

REGISTER:
Polite and formal. Standard in business settings, customer service, and formal writing.

FORMALITY COMPARISON:

  • さっき: casual (friends, family)
  • 先程(さきほど): polite/formal (business, strangers)
  • ついさっき: just a moment ago (casual emphasis)

COMMON EXPRESSIONS:

  • 先程(さきほど)失礼(しつれい)しました: I apologize for earlier
  • 先程(さきほど)(はな)しした(けん): the matter we discussed earlier
  • 先程(さきほど)電話(でんわ)した(もの)です: This is the person who called earlier

USAGE NOTE:
In formal contexts, always use 先程(さきほど) instead of さっき to maintain appropriate politeness.