()する

ゆする
verb (godan)
to shake; to rock; to jolt
See also: ()れる (intransitive)
Conjugation
AffirmativeNegative
Present()する()すらない
Present polite()すります()すりません
Past()すった()すらなかった
Past polite()すりました()すりませんでした
て form()すって()すらなくて
ている present()すっている()すっていない
ている polite()すっています()すっていません
ている past()すっていた()すっていなかった
ている past polite()すっていました()すっていませんでした
Conditional ば()すれば()すらなければ
Conditional たら()すったら()すらなかったら
Volitional()すろう
Volitional polite()すりましょう
Potential()すれる()すれない
Passive()すられる()すられない
Causative()すらせる()すらせない
Imperative()すれ()するな
1. to shake; to rock
To move something back and forth or up and down.
I woke him by shaking his shoulder.
I shook the tree to make the fruit fall.
The mother is gently rocking the baby.
2. to extort; to blackmail
Colloquial usage meaning to extort money by threatening.
(かね)()すられた。
I was extorted for money.
(よわ)(にぎ)られて()すられている。
Someone has something on me and is blackmailing me.
He tried to extort a large sum of money by threatening to reveal the secret.

()する is a transitive verb (他動詞(たどうし)). The intransitive pair is ()れる (to shake, to sway).

ASPECT (ている):
()すっている indicates an ongoing action of shaking something.

COMMON PATTERNS:

  • (かた)()する - to shake someone's shoulder
  • ()()する - to shake a tree
  • ()()こす - to shake someone awake
  • ()すり()とす - to shake something off

()する VS ()れる:

  • ()する (transitive): someone shakes something
  • ()れる (intransitive): something shakes/sways on its own

NOTE ON SENSE 2:
The slang meaning "to extort" comes from the image of shaking someone down for money. This usage is informal.