1.
dumpling, dango
Small, round dumplings made from rice flour, often served on skewers.
花より団子。
Dumplings over flowers. (Proverb: Practical things over aesthetic pleasures)
Famous proverb meaning practicality over beauty
みたらし団子を三本買った。
I bought three mitarashi dango skewers.
月見団子を供える。
Offer moon-viewing dango.
Tradition during the autumn moon festival
串に刺した三色団子は花見の季節によく見かける。
Tri-colored dango on skewers are commonly seen during cherry blossom viewing season.
白玉粉をこねて丸めてゆでれば、簡単に団子が作れるので、子どもと一緒に作るのも楽しい。
If you knead shiratamako flour, roll it into balls, and boil them, you can easily make dango, so it's fun to make them together with children.
A traditional Japanese sweet made from rice flour (上新粉/白玉粉). Common types:
- みたらし団子 (with sweet soy glaze)
- 三色団子/花見団子 (tri-color: pink, white, green)
- 月見団子 (plain white, for moon viewing)
- あんこ団子 (with sweet bean paste)
- 草団子 (with mugwort)
- ごま団子 (with sesame)
Typically served on skewers (串). The proverb 「花より団子」 reflects the Japanese appreciation for practicality.
Counted: 一本 (per skewer) or 一個 (individual dumpling).