仲直りする
なかなおりする
suru-verb (intransitive)
to make up; to reconcile; to make peace
See also:
仲直り (noun form)
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 仲直りする | 仲直りしない |
| Present polite | 仲直りします | 仲直りしません |
| Past | 仲直りした | 仲直りしなかった |
| Past polite | 仲直りしました | 仲直りしませんでした |
| て form | 仲直りして | 仲直りしなくて |
| ている present | 仲直りしている | 仲直りしていない |
| ている polite | 仲直りしています | 仲直りしていません |
| ている past | 仲直りしていた | 仲直りしていなかった |
| ている past polite | 仲直りしていました | 仲直りしていませんでした |
| Conditional ば | 仲直りすれば | 仲直りしなければ |
| Conditional たら | 仲直りしたら | 仲直りしなかったら |
| Volitional | 仲直りしよう | — |
| Volitional polite | 仲直りしましょう | — |
| Potential | 仲直りできる | 仲直りできない |
| Passive | 仲直りされる | 仲直りされない |
| Causative | 仲直りさせる | 仲直りさせない |
| Imperative | 仲直りしろ | 仲直りするな |
1.
to make up, to reconcile, to make peace
To restore a friendly relationship after a disagreement or fight.
喧嘩した友達と仲直りした。
I made up with the friend I had a fight with.
そろそろ仲直りしたら?
Don't you think it's time to make up?
子供たちが仲直りして遊び始めた。
The children made up and started playing again.
彼女と早く仲直りしたい。
I want to make up with her soon.
INTERPERSONAL EXPRESSION:
仲直りする means to reconcile or make up after a fight, argument, or falling out.
VERB USAGE:
仲直り functions as a suru-verb:
- 仲直りする: to make up
- 仲直りした: made up
- 仲直りしたい: want to make up
- 仲直りできる: can make up
COMMON PATTERNS:
- 〜と仲直りする: to make up with ~
- 喧嘩して仲直りする: to fight and make up
NOUN FORM:
仲直り (noun): reconciliation, making up
- 仲直りの印: a sign/gesture of reconciliation
- 仲直りの握手: a handshake of reconciliation
RELATED EXPRESSIONS:
- 和解する: to reconcile (more formal)
- 仲を戻す: to restore one's relationship
- 許す: to forgive
- 謝る: to apologize
NOTE: 仲直り is commonly used for personal relationships (friends, family, couples) rather than formal or diplomatic reconciliation.