さすがに
さすがに
adverb
as expected; even (one); truly
1.
as expected; as one would expect; true to one's reputation
Indicates that something lives up to expectations or reputation.
さすがにプロは違う。
As expected, a professional is different.
さすがに京都は美しい。
Kyoto is truly beautiful, as you'd expect.
十年も住んでいるだけあって、さすがにこの町に詳しい。
Having lived here for ten years, he knows this town well, as you'd expect.
2.
even (someone/something); truly; admittedly
Indicates that even someone or something normally capable has limitations.
さすがに疲れた。
Even I'm tired now.
さすがにそれは言いすぎだ。
Even so, that's going too far.
三日も寝ていないので、さすがに限界だ。
I haven't slept for three days, so even I've reached my limit.
さすがに has two main uses that feel opposite but share a core meaning of 'as one would expect given the circumstances.'
SENSE 1 - ADMIRING (as expected):
Praising someone or something for living up to their reputation.
- さすがプロだ: As expected of a pro
- さすが先生だ: You're truly a teacher (admiring)
SENSE 2 - LIMIT REACHED (even):
Indicating that even someone/something normally resilient has reached a limit.
- さすがに疲れた: Even I'm tired now
- さすがにそれは無理だ: Even that is impossible
RELATED FORM:
さすが (without に) is also common and largely interchangeable, though さすがに is slightly more emphatic.
POSITION:
Typically appears at the beginning of a sentence or clause.