(じぎ)

おじぎ
noun, suru verb
bow
Conjugation
AffirmativeNegative
Present辞儀(じぎ)する辞儀(じぎ)しない
Present polite辞儀(じぎ)します辞儀(じぎ)しません
Past辞儀(じぎ)した辞儀(じぎ)しなかった
Past polite辞儀(じぎ)しました辞儀(じぎ)しませんでした
て form辞儀(じぎ)して辞儀(じぎ)しなくて
ている present辞儀(じぎ)している辞儀(じぎ)していない
ている polite辞儀(じぎ)しています辞儀(じぎ)していません
ている past辞儀(じぎ)していた辞儀(じぎ)していなかった
ている past polite辞儀(じぎ)していました辞儀(じぎ)していませんでした
Conditional ば辞儀(じぎ)すれば辞儀(じぎ)しなければ
Conditional たら辞儀(じぎ)したら辞儀(じぎ)しなかったら
Volitional辞儀(じぎ)しよう
Volitional polite辞儀(じぎ)しましょう
Potential辞儀(じぎ)できる辞儀(じぎ)できない
Passive辞儀(じぎ)される辞儀(じぎ)されない
Causative辞儀(じぎ)させる辞儀(じぎ)させない
Imperative辞儀(じぎ)しろ辞儀(じぎ)するな
1. bow
A bow as a form of greeting or showing respect, fundamental to Japanese etiquette.
I bowed to the teacher.
(ふか)辞儀(じぎ)する
To make a deep bow.
Shows greater respect
Bowing is important in Japan.
When we first met, we bowed to each other as a greeting.
When the customer left, the staff politely bowed and saw them off.

辞儀(じぎ) is a fundamental aspect of Japanese etiquette, used for greetings, thanks, and apologies.

TRANSITIVITY:

  • Type: 自動詞(じどうし) (intransitive)
  • No standard transitive pair
  • Pattern: お辞儀(じぎ)する

TYPES OF BOW:

  • 会釈(えしゃく): slight nod (15°) — casual greeting, passing someone
  • 敬礼(けいれい)/普通(ふつう)のお辞儀(じぎ): standard bow (30°) — normal greetings
  • 最敬礼(さいけいれい): deep bow (45°+) — deep respect, sincere apology

COMMON PATTERNS:

  • 辞儀(じぎ)をする: to bow
  • (ふか)いお辞儀(じぎ): deep bow (more respectful)
  • (かる)いお辞儀(じぎ): light bow (casual greeting)
  • 丁寧(ていねい)にお辞儀(じぎ)する: to bow politely

CULTURAL NOTE:
Bowing is used instead of handshakes in most Japanese social situations. The depth and duration of the bow reflect the level of respect. In business, bowing is especially important when greeting clients or superiors.