いただきます

いただきます
expression
expression before eating
See also: ごちそうさま (after eating)
1. expression said before eating
A set phrase said before eating to express gratitude for the food. Literally means 'I humbly receive.'
いただきます。
I humbly receive this food. (said before eating)
Standard usage
おいしそう!いただきます!
Looks delicious! Let's eat!
()()わせていただきます。
I put my hands together and say 'itadakimasu.'
Common gesture before eating
My mother said 'itadakimasu' and started eating.
In Japan, we say 'itadakimasu' before meals. Everyone says it.

いただきます is a set phrase said before eating, expressing gratitude for the food. It is one of the most fundamental customs in Japanese daily life.

ETYMOLOGY:
From the humble verb いただく (to humbly receive), which is the humble form of もらう. Literally means "I humbly receive."

CULTURE:
The gratitude extends to everyone involved: the person who prepared the food, the farmers who grew the ingredients, and the plants and animals that gave their life. Children are taught this phrase from a very young age.

USAGE:

  • Often accompanied by pressing the palms together (()()わせる)
  • Said at both formal and casual meals
  • Paired with ごちそうさまでした (said after eating)

NOTE:
いただきます can also be used when receiving a gift or favor, not just food, as a polite form of "I'll take it" or "thank you for this."