()わば

いわば
adverb
so to speak, as it were
1. so to speak, as it were
Used to introduce an analogy or figurative expression.
(かれ)()わば天才(てんさい)だ。
He is, so to speak, a genius.
これは()わば革命(かくめい)だ。
This is, as it were, a revolution.
()わば運命(うんめい)のようなものだ。
It's something like fate, so to speak.
これは()わば第二(だいに)故郷(ふるさと)だ。
This is, so to speak, my second home.
彼女(かのじょ)()わばチームの母親(ははおや)だ。
She is, as it were, the mother of the team.
ここは()わば聖地(せいち)だ。
This place is, so to speak, a sacred ground.
この(ほん)()わば(わたし)辞書(じしょ)だ。
This book is, as it were, my dictionary.
2. in a manner of speaking
Indicating that a phrase is not meant literally.
()わば人生(じんせい)転機(てんき)だった。
It was, in a manner of speaking, a turning point in life.
()わば実験(じっけん)のようなものだ。
It's something like an experiment, in a manner of speaking.
()わば奇跡(きせき)のような出来事(できごと)だった。
It was, in a manner of speaking, a miraculous event.
それは()わば最後(さいご)のチャンスだった。
That was, in a manner of speaking, the last chance.
(かれ)()わば時代(じだい)犠牲者(ぎせいしゃ)だったと()えるだろう。
One could say he was, in a manner of speaking, a victim of the times.

()わば introduces figurative or analogical expressions.

USAGE:

  • Introduces a comparison or analogy
  • Signals that the following phrase is not entirely literal
  • Softens or qualifies a statement

ETYMOLOGY:

  • From ()う (to say) + ば (conditional)
  • Literally: "if one were to say"

SIMILAR:

  • いわゆる: so-called (introduces a label)
  • ()わば: so to speak (introduces analogy)