()びる

あびる
ichidan verb
to bathe in, to shower
Conjugation
AffirmativeNegative
Present()びる()びない
Present polite()びます()びません
Past()びた()びなかった
Past polite()びました()びませんでした
て form()びて()びなくて
ている present()びている()びていない
ている polite()びています()びていません
ている past()びていた()びていなかった
ている past polite()びていました()びていませんでした
Conditional ば()びれば()びなければ
Conditional たら()びたら()びなかったら
Volitional()びよう
Volitional polite()びましょう
Potential()びられる()びられない
Passive()びられる()びられない
Causative()びさせる()びさせない
Imperative()びろ()びるな
1. to bathe in, to shower
To pour water over oneself; to take a shower.
シャワーを()びる。
To take a shower.
(みず)()びる。
To pour water over oneself.
(あさ)シャワーを()びてから会社(かいしゃ)()く。
I take a shower in the morning before going to work.
運動(うんどう)(あと)にシャワーを()びた。
I took a shower after exercising.
(あつ)()にホースで(みず)()びて(あそ)んだ。
On a hot day, we played by spraying ourselves with water from a hose.
2. to be exposed to, to bask in
To be covered by or exposed to something like light or attention.
日光(にっこう)()びる。
To bask in sunlight.
注目(ちゅうもく)()びる。
To attract attention.
拍手(はくしゅ)()びた。
I received applause.
新人(しんじん)歌手(かしゅ)注目(ちゅうもく)()びている。
The new singer is attracting attention.
彼女(かのじょ)のスピーチは会場(かいじょう)(じゅう)から(おお)きな拍手(はくしゅ)()びた。
Her speech received a big round of applause from the entire venue.

()びる means to pour or receive something over oneself. It has both a literal sense (water, shower) and a figurative sense (attention, criticism).

TRANSITIVITY:

  • Type: 他動詞(たどうし) (transitive)
  • Takes を for what is received

ASPECT (ている):
()びている describes the ongoing state of being showered with or exposed to something.

COMMON PATTERNS:

  • シャワーを()びる: to take a shower
  • (みず)()びる: to pour water over oneself
  • 日光(にっこう)()びる: to bask in sunlight
  • 注目(ちゅうもく)()びる: to attract attention
  • 批判(ひはん)()びる: to receive criticism
  • 拍手(はくしゅ)()びる: to receive applause

CONTRAST:
For bathing in a tub, use お風呂(ふろ)(はい)る, not ()びる. ()びる implies something coming down onto you, not immersion.