(せりふ)

せりふ
noun
lines, dialogue, speech
1. lines, dialogue (theater/film)
The words spoken by an actor in a play, movie, or drama. The scripted dialogue.
台詞(せりふ)(おぼ)える。
To memorize one's lines.
俳優(はいゆう)台詞(せりふ)(おぼ)えるのに苦労(くろう)した。
The actor struggled to memorize his lines.
この映画(えいが)最後(さいご)台詞(せりふ)がとても印象的(いんしょうてき)で、(いま)でも(おぼ)えている。
The last line of this movie was so memorable that I still remember it.
2. words, remarks, statement
What someone says, often with a nuance of being rehearsed, insincere, or typical of that person.
それは(わたし)台詞(せりふ)だ。
That's my line. / That's what I should be saying.
Expression meaning 'I should be the one saying that'
いつも(おな)台詞(せりふ)ばかり()っている。
You always say the same thing.
Implies the speaker is insincere or repetitive
頑張(がんば)ります」という()まり台詞(せりふ)は、日本(にほん)社会(しゃかい)でよく()く。
The stock phrase "I'll do my best" is often heard in Japanese society.
決まり台詞 = stock phrase, set expression

ORTHOGRAPHY: Can be written as 台詞(せりふ) or 科白(せりふ), with 台詞(せりふ) being more common. Also often written in hiragana as せりふ.

COMMON EXPRESSIONS:

  • 台詞(せりふ)(おぼ)える (to memorize lines)
  • 台詞(せりふ)(わす)れる (to forget one's lines)
  • それは(わたし)台詞(せりふ)だ (That's my line / That's what I should be saying)
  • ()まり台詞(せりふ) (stock phrase, set expression)
  • (めい)台詞(せりふ) (famous line, memorable quote)

USAGE NOTE: When used about everyday speech, 台詞(せりふ) often implies the words are predictable, rehearsed, or not entirely sincere.