1.
making a mountain out of a molehill; exaggeration
To exaggerate a small matter into something much larger; to blow things out of proportion. Literally: making a needle (small) into a stick (large).
彼の話はいつも針小棒大だから話半分に聞いておこう。
His stories are always exaggerated, so take them with a grain of salt.
マスコミは針小棒大に報道することがある。
The media sometimes exaggerates in their reporting.
小さなミスを針小棒大に騒ぎ立てないでほしい。
I wish they wouldn't make such a big deal out of a small mistake.
STRUCTURE: 針 (needle) + 小 (small) + 棒 (stick/rod) + 大 (large). The idiom compares a needle (something tiny) being described as a stick or rod (something much larger).
USAGE: Used as a noun or adverb (with に) to describe exaggeration or overstatement.
- 針小棒大な話 (an exaggerated story)
- 針小棒大に言う (to exaggerate)
SIMILAR EXPRESSIONS:
- 大げさ (exaggerated, dramatic)
- 誇張 (exaggeration)
OPPOSITE:
- 控えめに言う (to understate)