切り離す
きりはなす
verb (godan)
to cut off, to separate
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 切り離す | 切り離さない |
| Present polite | 切り離します | 切り離しません |
| Past | 切り離した | 切り離さなかった |
| Past polite | 切り離しました | 切り離しませんでした |
| て form | 切り離して | 切り離さなくて |
| ている present | 切り離している | 切り離していない |
| ている polite | 切り離しています | 切り離していません |
| ている past | 切り離していた | 切り離していなかった |
| ている past polite | 切り離していました | 切り離していませんでした |
| Conditional ば | 切り離せば | 切り離さなければ |
| Conditional たら | 切り離したら | 切り離さなかったら |
| Volitional | 切り離そう | — |
| Volitional polite | 切り離しましょう | — |
| Potential | 切り離せる | 切り離せない |
| Passive | 切り離される | 切り離されない |
| Causative | 切り離させる | 切り離させない |
| Imperative | 切り離せ | 切り離すな |
1.
to cut off, to sever
To physically separate something by cutting.
紐を切り離す。
To cut off the string.
枝を切り離した。
I cut off the branch.
ロープを切り離して船を出した。
I cut the rope and sent the boat off.
故障した部品を本体から切り離す。
To detach the broken part from the main unit.
事故を起こした車両を編成から切り離して、残りの電車を運行させた。
They detached the car involved in the accident from the train and ran the remaining cars.
2.
to separate, to detach
To separate things or concepts that were previously connected.
仕事と私生活を切り離す。
To separate work and private life.
この問題は切り離して考えよう。
Let's consider this issue separately.
感情と事実を切り離して判断する。
To judge by separating emotions from facts.
経済の問題と環境の問題は切り離せない関係にある。
Economic issues and environmental issues are inseparably related.
日本の文化を歴史から切り離して理解することはできない。
You cannot understand Japanese culture in isolation from its history.
切り離す means to cut off and separate, either physically or figuratively.
TRANSITIVITY:
- Type: 他動詞 (transitive)
- Takes を for the thing being separated
COMPOUND VERB:
Formed from 切る (to cut) + 離す (to separate/release).
COMMON PATTERNS:
- AをBから切り離す: to separate A from B
- 仕事と私生活を切り離す: to separate work and private life
- 切り離して考える: to consider separately
- 切り離せない関係: inseparable relationship
ASPECT (ている):
切り離している indicates an ongoing state of separation.
PASSIVE:
切り離される: to be cut off, to be separated