傷める
いためる
verb (ichidan)
to damage, to hurt, to spoil
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 傷める | 傷めない |
| Present polite | 傷めます | 傷めません |
| Past | 傷めた | 傷めなかった |
| Past polite | 傷めました | 傷めませんでした |
| て form | 傷めて | 傷めなくて |
| ている present | 傷めている | 傷めていない |
| ている polite | 傷めています | 傷めていません |
| ている past | 傷めていた | 傷めていなかった |
| ている past polite | 傷めていました | 傷めていませんでした |
| Conditional ば | 傷めれば | 傷めなければ |
| Conditional たら | 傷めたら | 傷めなかったら |
| Volitional | 傷めよう | — |
| Volitional polite | 傷めましょう | — |
| Potential | 傷められる | 傷められない |
| Passive | 傷められる | 傷められない |
| Causative | 傷めさせる | 傷めさせない |
| Imperative | 傷めろ | 傷めるな |
1.
to damage, to hurt
To cause injury or harm to something.
傷める is a transitive verb meaning to damage, hurt, or cause harm to something.
TRANSITIVITY:
- Type: 他動詞 (transitive)
- Pair: 傷む (intransitive, to be damaged/spoiled)
HOMOPHONE WARNING:
- 傷める: to damage, hurt, spoil
- 炒める: to stir-fry (cooking)
These sound identical but have completely different meanings.
COMMON PATTERNS:
- 胃を傷める: to damage one's stomach
- 髪を傷める: to damage hair
- 野菜を傷めない: not spoil vegetables
- 心を傷める: to hurt someone's feelings
USAGE:
Often used for gradual damage from overuse, stress, or improper care.