承る
うけたまわる
verb (godan)
to hear; to receive (humble)
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 承る | 承らない |
| Present polite | 承ります | 承りません |
| Past | 承った | 承らなかった |
| Past polite | 承りました | 承りませんでした |
| て form | 承って | 承らなくて |
| ている present | 承っている | 承っていない |
| ている polite | 承っています | 承っていません |
| ている past | 承っていた | 承っていなかった |
| ている past polite | 承っていました | 承っていませんでした |
| Conditional ば | 承れば | 承らなければ |
| Conditional たら | 承ったら | 承らなかったら |
| Volitional | 承ろう | — |
| Volitional polite | 承りましょう | — |
| Potential | 承れる | 承れない |
| Passive | 承られる | 承られない |
| Causative | 承らせる | 承らせない |
| Imperative | 承れ | 承るな |
1.
to hear; to be told (humble)
Humble form of 聞く (to hear). Used when receiving information from someone of higher status.
お名前を承ってもよろしいですか。
May I have your name?
Very polite inquiry
ご用件を承ります。
I will hear your request.
ご意見を承りたいのですが。
I would like to hear your opinion.
お届け先のご住所を承ってもよろしいでしょうか。
May I have your delivery address?
2.
to receive; to accept (humble)
Humble form of receiving orders, requests, or tasks. Used in business and formal contexts.
ご注文を承りました。
I have received your order.
Common phrase in customer service
ご予約を承ります。
I will take your reservation.
ご依頼の件、確かに承りました。
I have certainly received your request.
お荷物のお届け日時の変更を承ります。
We will accept a change to the delivery date and time of your package.
お客様のご要望は承りましたので、担当者から改めてご連絡いたします。
We have received your request and the person in charge will contact you again.
REGISTER: Very formal/humble (謙譲語). Used in business and service contexts.
TRANSITIVITY: 他動詞 (transitive). Pattern: Xを承る.
USAGE: This is a humble verb used when the speaker receives something from someone of higher status.
COMMON IN:
- Customer service (receiving orders, reservations)
- Business settings (receiving instructions)
- Formal correspondence
NORMAL EQUIVALENTS:
- 聞く (to hear - neutral)
- 受ける (to receive - neutral)
- 伺う (to hear/ask - humble but less formal)
NOTE: Often appears as 承りました (received) in service industry.