ぬくぬく
ぬくぬく
adverb
snugly warm, comfortably
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | ぬくぬく | ぬくぬかない |
| Present polite | ぬくぬきます | ぬくぬきません |
| Past | ぬくぬいた | ぬくぬかなかった |
| Past polite | ぬくぬきました | ぬくぬきませんでした |
| て form | ぬくぬいて | ぬくぬかなくて |
| ている present | ぬくぬいている | ぬくぬいていない |
| ている polite | ぬくぬいています | ぬくぬいていません |
| ている past | ぬくぬいていた | ぬくぬいていなかった |
| ている past polite | ぬくぬいていました | ぬくぬいていませんでした |
| Conditional ば | ぬくぬけば | ぬくぬかなければ |
| Conditional たら | ぬくぬいたら | ぬくぬかなかったら |
| Volitional | ぬくぬこう | — |
| Volitional polite | ぬくぬきましょう | — |
| Potential | ぬくぬける | ぬくぬけない |
| Passive | ぬくぬかれる | ぬくぬかれない |
| Causative | ぬくぬかせる | ぬくぬかせない |
| Imperative | ぬくぬけ | ぬくぬくな |
1.
snugly warm, cozily
Comfortably warm, often in a sheltered environment.
布団の中でぬくぬくしている。
I'm snuggled up warm in the futon.
暖房の効いた部屋でぬくぬくする。
To be cozy and warm in a heated room.
外は雪なのに、猫はこたつの中でぬくぬくしていた。
Even though it was snowing outside, the cat was snuggled up in the kotatsu.
2.
living in comfort without hardship
Living an easy life without experiencing difficulties (often with slight negative nuance).
ぬくぬくと育てられた。
Raised in comfort without hardship.
Slightly negative nuance.
親のお金でぬくぬくと暮らしている。
Living comfortably off their parents' money.
Negative nuance: implies living an easy life without effort.
自分だけぬくぬくと安全な場所にいるのは申し訳ない。
I feel bad being the only one comfortably safe.
ぬくぬく is an onomatopoeia describing cozy warmth or comfortable living.
SENSE 1 - PHYSICAL WARMTH:
- 布団の中でぬくぬく: snuggled in the futon
- ぬくぬくと暖まる: to warm up cozily
- ぬくぬくした部屋: a cozy warm room
SENSE 2 - SHELTERED LIFE (often negative):
- ぬくぬくと育つ: to grow up sheltered/pampered
- ぬくぬくと暮らす: to live in comfort (without hardship)
VERBAL USE:
ぬくぬくする: to be cozy, to snuggle up
CONTRAST:
- ぽかぽか: warm from external heat (sun, heater)
- ほかほか: steaming hot (food)
- あったかい/暖かい: warm (general)
Note: Sense 2 can carry a critical nuance, implying someone is too comfortable and hasn't experienced real difficulties.