(じみ)

じみ
na-adjective
plain, simple, sober
1. plain, simple, modest
Not showy or flashy. Describes something subdued in appearance or style.
地味(じみ)(ふく)()ています。
I'm wearing plain clothes.
地味(じみ)仕事(しごと)だけど、やりがいがある。
It's unglamorous work, but it's rewarding.
この部屋(へや)(すこ)地味(じみ)だね。
This room is a bit plain, isn't it?
()()地味(じみ)だけど美味(おい)しい料理(りょうり)だ。
It's a plain-looking dish, but it's delicious.
派手(はで)(ふく)より地味(じみ)(ふく)のほうが(なが)()られると(おも)うので、()(もの)をするときは()()いた(いろ)(えら)んでいる。
I think plain clothes can be worn longer than flashy ones, so when shopping I choose subdued colors.
2. sober, conservative
Understated, without ostentation. Often used for colors, clothing, or personalities.
彼女(かのじょ)地味(じみ)性格(せいかく)です。
She has a quiet/reserved personality.
地味(じみ)(いろ)()きです。
I like subdued colors.
地味(じみ)()きていきたい。
I want to live a modest life.
地味(じみ)味付(あじつ)けが(この)みです。
I prefer subtle seasoning.
(かれ)地味(じみ)だが確実(かくじつ)仕事(しごと)ぶりで信頼(しんらい)されている。
He's trusted for his unassuming but reliable work style.

地味(じみ) is a na-adjective meaning plain or understated.

FORMS:

  • Adverbial: 地味(じみ)に (plainly, modestly)
  • Noun modifier: 地味(じみ)な + noun

COMMON PATTERNS:

  • 地味(じみ)(ふく)/(いろ) (plain clothes/colors)
  • 地味(じみ)仕事(しごと) (unglamorous work)
  • 地味(じみ)()える (look plain)

ANTONYM:

  • 派手(はで): showy, flashy, gaudy

The contrast 地味(じみ) vs 派手(はで) is very common in Japanese.