1.
to let escape; to set free
To allow someone or something to get away.
魚を逃した。
I let the fish get away.
犯人を逃してしまった。
We let the criminal escape.
捕まえた鳥を逃してしまった。
I accidentally let the bird I caught escape.
子供が手を離したので、犬を逃してしまった。
The child let go of the leash, so we let the dog get away.
警察は長い間追いかけていた犯人をまた逃してしまった。
The police let the criminal they had been chasing for a long time escape again.
2.
to miss; to let slip
To fail to take advantage of an opportunity or chance.
このチャンスを逃したくない。
I don't want to miss this chance.
電車を逃して遅刻した。
I missed the train and was late.
せっかくの機会を逃してしまった。
I let a great opportunity slip away.
安く買えるチャンスを逃して、とても残念だった。
I missed the chance to buy it cheaply and was very disappointed.
最後のバスを逃してしまったので、歩いて家まで帰らなければならなかった。
I missed the last bus, so I had to walk home.
逃す is a transitive verb (他動詞). The intransitive pair is 逃れる (to escape).
ASPECT ({ている}):
逃している is rarely used; the past tense 逃した (missed/let escape) is more common.
COMMON PATTERNS:
- チャンスを逃す - to miss a chance
- 機会を逃す - to miss an opportunity
- 電車を逃す - to miss a train
- 犯人を逃す - to let a criminal escape
- 見逃す - to overlook, to miss seeing
逃す VS 逃がす:
Both readings exist with the same meaning, but 逃す is more common in standard speech. 逃がす may be heard in some dialects.
COMPOUND VERBS:
- 見逃す - to overlook, to let pass
- 聞き逃す - to miss hearing