1.
to break, to snap
For something to break by itself or as a result of pressure. The intransitive form—the object breaks on its own.
強い風で木の枝が折れた。
The tree branch broke in the strong wind.
Intransitive—the branch broke by itself
鉛筆の芯が折れた。
The pencil lead broke.
骨が折れた。
My bone broke.
傘の柄が折れた。
The umbrella handle broke.
箸が折れた。
The chopstick broke.
針金が折れた。
The wire broke.
2.
to be folded, to bend
To become bent or folded.
紙が折れている。
The paper is folded/creased.
ページの端が折れていた。
The corner of the page was folded.
膝が自然に折れた。
My knees bent naturally.
ポスターの角が折れた。
The corner of the poster got bent.
段ボールの蓋が内側に折れている。
The cardboard lid is folded inward.
3.
to give in, to yield
To compromise or yield in an argument or negotiation.
彼は最後に折れた。
He finally gave in.
'Yield' meaning
心が折れそうになった。
I almost lost heart.
心が折れる = lose heart (idiomatic)
相手が折れるまで待った。
I waited until the other party gave in.
どちらかが折れないと解決しない。
It won't be resolved unless one side yields.
彼女が折れて謝った。
She gave in and apologized.
4.
to turn (a corner)
To change direction, especially at a corner or intersection.
次の角を右に折れてください。
Please turn right at the next corner.
Direction meaning—can also use 曲がる
左に折れて進んでください。
Please turn left and continue.
道が右に折れている。
The road turns to the right.
その角を折れると駅です。
Turn at that corner and you'll find the station.
道は三つに折れている。
The road branches into three directions.
TRANSITIVITY: 自動詞 (intransitive). Pair: 折る (transitive, to break/fold). Pattern: Xが折れる (X breaks).
ASPECT: ている indicates resulting state. 折れている = 'is broken' (state).
COMMON PATTERNS:
- 枝が折れる (branch breaks)
- 骨が折れる (bone breaks)
- 心が折れる (to lose heart, give up)
- 右に折れる (turn right)
- 交渉で折れる (yield in negotiations)
NUANCE: When giving directions, 折れる emphasizes making a turn at an angle, while 曲がる is more general for 'turn.'
Related Words
Pair verb:
折る (transitive, to break/fold)