(みおく)

みおくり
noun
seeing off, farewell
1. seeing off, farewell
The act of accompanying someone to their point of departure.
空港(くうこう)まで見送(みおく)りに()った。
I went to the airport to see them off.
(えき)友人(ゆうじん)見送(みおく)りした。
I saw my friend off at the station.
玄関(げんかん)見送(みおく)りをする。
To see someone off at the entrance.
両親(りょうしん)見送(みおく)りに()てくれた。
My parents came to see me off.
(みなと)での見送(みおく)りは感動的(かんどうてき)だった。
The farewell at the harbor was moving.
2. postponement, shelving
Putting off a decision or action.
計画(けいかく)見送(みおく)りになった。
The plan was shelved.
決定(けってい)来月(らいげつ)まで見送(みおく)りだ。
The decision is postponed until next month.
今回(こんかい)見送(みおく)りにする。
I'll pass on this occasion.
値上(ねあ)げは当面(とうめん)見送(みおく)りとなった。
The price increase was shelved for the time being.
購入(こうにゅう)見送(みおく)りにした。
I decided to hold off on the purchase.
3. letting pass (baseball)
In baseball, not swinging at a pitch.
打者(だしゃ)見送(みおく)りで三振(さんしん)した。
The batter struck out looking.
(きわ)どい(たま)見送(みおく)りにした。
He let the borderline pitch go.
ストライクを見送(みおく)りにして後悔(こうかい)した。
I regretted letting the strike pass.
見送(みおく)三振(さんしん)試合(しあい)()わった。
The game ended with a called strikeout.
最後(さいご)(たま)見送(みおく)りだった。
He didn't swing at the final pitch.

COMMON COLLOCATIONS:

  • 見送(みおく)りに()く (to go see someone off)
  • 見送(みおく)りをする (to see someone off)
  • 見送(みおく)りになる (to be shelved/postponed)

USAGE:

  • Physical sense: accompanying someone to the station, airport, etc.
  • Abstract sense: deciding not to proceed with something, postponing

RELATED VERB:

  • 見送(みおく)る (to see off; to postpone; to watch pass by)