()()

たちさる
godan verb
to leave, to go away, to depart
1. to leave, to go away
To depart from a place, often with a sense of finality or formality.
(かれ)()()った。
He left.
(なに)()わずに()()った。
He left without saying anything.
彼女(かのじょ)(おこ)ってその()()()った。
She got angry and left the place.
警察(けいさつ)()(まえ)に、(おとこ)(しず)かに()()った。
Before the police arrived, the man quietly left.
事故(じこ)現場(げんば)から()()らないでください。警察(けいさつ)()るまでここで()ってください。
Please do not leave the accident scene. Please wait here until the police arrive.
2. to walk away, to depart
To leave a scene or situation.
過去(かこ)から()()りたい。
I want to move on from the past.
(かな)しい(おも)()から()()ることにした。
I decided to leave the sad memories behind.
あの(つら)時期(じき)はもう()()ったから、(まえ)()こう。
That painful period is behind us now, so let's look forward.
(ふる)(かんが)(かた)から()()って、(あたら)しいやり(かた)(ため)してみよう。
Let's move on from old ways of thinking and try new approaches.
(わか)(ころ)(ゆめ)から()()るのは(むずか)しいが、(あたら)しい目標(もくひょう)()つけなければならない。
It is hard to move on from the dreams of one's youth, but one must find new goals.

()()る is an intransitive verb (自動詞(じどうし)) meaning to leave or go away.

COMPOUND STRUCTURE:

  • ()つ (to stand) + ()る (to leave) → to stand up and leave

ASPECT (ている):
()()っている is rarely used; the simple past ()()った is more common.

COMMON PATTERNS:

  • (だま)って()()る (leave silently)
  • (なに)()わずに()()る (leave without saying anything)
  • その()()()る (leave the spot)
  • 現場(げんば)から()()る (leave the scene)

NUANCE:
More literary and formal than simple ()る or (はな)れる. Often implies leaving definitively or with some dramatic quality.

[Register: Neutral to Literary]