立ち去る
たちさる
godan verb
to leave, to go away, to depart
Conjugation
| Affirmative | Negative | |
|---|---|---|
| Present | 立ち去る | 立ち去らない |
| Present polite | 立ち去ります | 立ち去りません |
| Past | 立ち去った | 立ち去らなかった |
| Past polite | 立ち去りました | 立ち去りませんでした |
| て form | 立ち去って | 立ち去らなくて |
| ている present | 立ち去っている | 立ち去っていない |
| ている polite | 立ち去っています | 立ち去っていません |
| ている past | 立ち去っていた | 立ち去っていなかった |
| ている past polite | 立ち去っていました | 立ち去っていませんでした |
| Conditional ば | 立ち去れば | 立ち去らなければ |
| Conditional たら | 立ち去ったら | 立ち去らなかったら |
| Volitional | 立ち去ろう | — |
| Volitional polite | 立ち去りましょう | — |
| Potential | 立ち去れる | 立ち去れない |
| Passive | 立ち去られる | 立ち去られない |
| Causative | 立ち去らせる | 立ち去らせない |
| Imperative | 立ち去れ | 立ち去るな |
1.
to leave, to go away
To depart from a place, often with a sense of finality or formality.
2.
to walk away, to depart
To leave a scene or situation.
立ち去る is an intransitive verb (自動詞) meaning to leave or go away.
COMPOUND STRUCTURE:
ASPECT (ている):
立ち去っている is rarely used; the simple past 立ち去った is more common.
COMMON PATTERNS:
- 黙って立ち去る (leave silently)
- 何も言わずに立ち去る (leave without saying anything)
- その場を立ち去る (leave the spot)
- 現場から立ち去る (leave the scene)
NUANCE:
More literary and formal than simple 去る or 離れる. Often implies leaving definitively or with some dramatic quality.
[Register: Neutral to Literary]