1.
to leave, to go away
To depart from a place, often with a sense of finality or formality.
彼は立ち去った。
He left.
何も言わずに立ち去った。
He left without saying anything.
彼女は怒ってその場を立ち去った。
She got angry and left the place.
警察が来る前に、男は静かに立ち去った。
Before the police arrived, the man quietly left.
事故現場から立ち去らないでください。警察が来るまでここで待ってください。
Please do not leave the accident scene. Please wait here until the police arrive.
2.
to walk away, to depart
To leave a scene or situation.
過去から立ち去りたい。
I want to move on from the past.
悲しい思い出から立ち去ることにした。
I decided to leave the sad memories behind.
あの辛い時期はもう立ち去ったから、前を向こう。
That painful period is behind us now, so let's look forward.
古い考え方から立ち去って、新しいやり方を試してみよう。
Let's move on from old ways of thinking and try new approaches.
若い頃の夢から立ち去るのは難しいが、新しい目標を見つけなければならない。
It is hard to move on from the dreams of one's youth, but one must find new goals.
立ち去る is an intransitive verb (自動詞) meaning to leave or go away.
COMPOUND STRUCTURE:
- 立つ (to stand) + 去る (to leave) → to stand up and leave
ASPECT (ている):
立ち去っている is rarely used; the simple past 立ち去った is more common.
COMMON PATTERNS:
- 黙って立ち去る (leave silently)
- 何も言わずに立ち去る (leave without saying anything)
- その場を立ち去る (leave the spot)
- 現場から立ち去る (leave the scene)
NUANCE:
More literary and formal than simple 去る or 離れる. Often implies leaving definitively or with some dramatic quality.
[Register: Neutral to Literary]